сураз пишет: Басар пишет: Вы в этой теме наговорили много чего.
Так я и читал много... библию читал... и думал много над прочитанным...
И вот то, что надумал, то и написал.
Какое отношение то, что ты говоришь и думаешь, имеет к автору первых глав книги Берешит?
Основание тому, что говорю я очень простое: "АДАМ - это ЛЮДИ". Оно, как минимум, ГРАММАТИЧЕСКОЕ. В данном ключе у рассказа обнаруживается второй контекст по всему телу рассказа.
(Понимаешь, - у рассказа, а не у россказней о рассказе со стороны более поздних толмачей и сектантов.) То, что ты не уделяешь должного внимания этому факту
(не то чтобы сам его заприметил) говорит о тебе, что ты не столько свободомыслящий человек, сколько обыкновенный трепач.
Басар пишет: Только какое отношение это учение имеет к тому, что написано в Тана́хе? (Не навязывайте представление сект иудео-христианского толка к содержанию более раннего произведения.)
Прямое имеет отношение. Прямое.
А вот о представлениях каких-то сект я не писал.
Только своё писал, ничего чужого!
Твоё, так называемое, представление состоит из представлений заимствованных, отчасти, с посланияй Павла.
Басар пишет:
АДАМ - это ЛЮДИ: словарное и контекстное значение слова.
В случаи с толкованием-пониманием библии это не проходит!
Словари пишут не рожденные от Слова Божьего люди.
Профессора лингвистики рождены от Слова Божьего или нет?
С кем я имею дало?? Ты, хоть, с десятую часть того, что пишу, читаешь? Кому я ссылку давал на Быт.6:1? - Самый простой пример: там, где ты в РСТ читаешь "люди", в оригинале применено слово АДАМ: "ЧЕЛОВЕК начал умножаться на земле и родились у НИХ дочери". АДАМ - имя собирательное. У этого слова нет множественного числа. Какое у него значение, собирательное или нет, определяют только по контексту. Это раз.
В этой теме я предоставил скрин с лингвофорума, где написано, что слово АДАМ
в значении личного имени грамматически можно принять (а можно и не принять), только начиная с самого конца 4-й главы. Ты эту достоверную информацию воспринимаешь? То есть, во всех других местах рассказа вплоть до предпоследнего стиха 4-й главы, там, где ты видишь личное имя Адам, - это ничто иное, как отсебячина переводчиков, зло нарушивших правила языка. Это два.
https://religiya-mir.forum2x2.ru/t146p50-topic#2649И т. д. (Десятки других вопиющих мест.)
Басар пишет:
Ева (חַוָּה Хава́) - это мать всех живых*, мать всего живущего, мать всего живого. (В Септуагинте просто Зоя, Ζωή - Жизнь.) Это - Родина. Без вариантов.
-------------
* אֵם כָּל־חָי эм коль хай букв. мать всего живого (мать всех живых, собир.), кто изошёл и вошёл в её вечность, сделавшись её приобретением, достоянием.
Про Адама я уже сказал, а вот по Еве могу добавить, что Ева - это не совсем люди, Ева - здесь больше подходит значение "душа человеческая"..
Ты, где воспитывался? Ты хоть какое усилие предпринял понять то, что говорит собеседник?
Даже если бы ты знал нечто большее и более ценное, прежде должно говорить о том, что наработал автор темы. Хотя бы затем, чтобы он понимал, доходит ли то, что он пишет другим, и т.д., и не создавалось при этом ложное впечатление, что запримеченное им обстоятельство (наличие у рассказа двух контекстов) - пустой звук.